Excellence in Irish Language Translation for Global Businesses
Navigate the nuances of Irish (Gaeilge) with Brightlines, where translation is an extension of cultural understanding and corporate communication. Our commitment to excellence in Irish translation services caters to the discerning needs of global businesses and corporates seeking to forge authentic connections in the Irish speaking market.
The Lingua of Ireland: Gaeilge Unveiled
Gaeilge, the indigenous language of Ireland, is not merely a method of communication but a reflection of Ireland’s enduring legacy. In our translations, we encapsulate the language’s robust heritage and its contemporary relevance.
A Portrait of Irish:
- Speakers Today: Although fluent speakers number in the tens of thousands, over 1.7 million people claim some level of proficiency in Irish, indicating a wide reach and significance.
- Official Status: As the national language of Ireland, Gaeilge enjoys constitutional status and is an official language of the European Union.
- Linguistic Richness: From the rolling hills of the Gaeltacht to the bustling streets of Dublin, Gaeilge varies in dialect and idiom, offering a rich linguistic palette.
Unparalleled Translation Services:
- Corporate Communications: We ensure that your brand’s message is conveyed with the professionalism and clarity that your reputation deserves.
- Marketing Translations: Captivate the Irish market with bespoke marketing translations that carry the same persuasive power in Gaeilge as in English.
- Legal and Technical Precision: Your critical documents demand accuracy, a principle that our expert translators uphold with unwavering dedication.
Our Pledge to Excellence:
- Native Expertise: Leveraging native speakers’ expertise, we provide translations that are authentic and resonate with the target audience.
- Cultural Competence: We pay homage to the cultural intricacies of the Irish language, ensuring translations that are culturally appropriate and contextually nuanced.
- Quality and Accuracy: Each project is a testament to our unwavering commitment to the highest standards of linguistic excellence.
Connecting Through Language:
- Market Engagement: With tailored translations, engage a niche but valuable segment of the market in Ireland and among the Irish diaspora.
- Authentic Brand Voice: Our translations reflect your brand’s voice, philosophy, and message, resonating deeply with Irishspeaking audiences.
- Cultural Insight: We deliver more than just translations; we provide insights into the Irish ethos, enriching your marketing initiatives and corporate communications.
Why Your Business Needs Irish Translation Services
Communicating in a customer’s language is a powerful business tool, especially when that language is tied to a rich cultural heritage like Irish. For UK businesses and international entities, our translation services offer the key to unlocking this potential.
Advantages for Your Business:
- Cultural Resonance: We help your content resonate culturally, establishing credibility and fostering trust with your Irishspeaking clients.
- Market Expansion: Our translations facilitate your business’s expansion into new and culturally distinct markets.
- Compliance and Respect: As Irish holds official status, certain legal and governmental communications require translation, which we provide with meticulous attention to regulatory compliance.
Our Ethos in Translation
At Brightlines, our ethos is anchored in respect for linguistic diversity, and our Irish translation services exemplify this. We adapt your message for the Irish market with sensitivity and precision.
Our Commitment to Clients:
- Customised Service: Each client is unique, and our services are moulded to meet your specific requirements, ensuring complete client satisfaction.
- Collaborative Excellence: We engage with you at every step to ensure that our translations meet your strategic objectives and exceed expectations.
- Integrity and Confidentiality: We operate with the utmost integrity, ensuring that all translations are handled with the strictest confidentiality and professionalism.
Gaeilge is more than a language; it’s an integral part of Ireland’s cultural identity and a medium for reaching a distinctive audience. At Brightlines, we empower your business to communicate effectively with the Irish speaking world, offering translations that are not just linguistically accurate but culturally attuned.
For translations that reflect the true spirit of your enterprise and speak directly to the heart of the Irish culture, partner with us. Contact Brightlines today to discuss how our bespoke Irish translation services can benefit your business.
Our translation services - FAQ
Do you use native translators?
Yes, always. All our translators are native speakers and most are still resident in their native country. We pride ourselves on ensuring that all Brightlines’ translators are native. We do not accept applications from non-native candidates or allow them to register on our online recruitment database. All our translators are rigorously tested.
How long will the translations take?
The turnaround for the translation will depend on the word count. As a rough guide, assume that the translators can comfortably process about 2500 words of non-specialised text per day. Proofreading can effectively be completed on a basis of 4000-6000 words a day. Our minimum turnaround time is usually about three days, although it is possible to shorten this if you are in a rush for the final files and we will always be happy to discuss this with you.
What is the variation in your translators’ experience and qualifications? Are they native speakers? Will the cost increase if we use a more experienced translator?
All our translators have to go through a series of tests to make sure they are as good as they say they are, and only if they pass are they allowed to work for Brightlines. There is quite a range of experience and qualifications, but all translators have a minimum of five years’ experience. All translators translate into their mother-tongue without exception and are generally based in-country so they are up-to-date with the local language. We match translators with projects/clients depending on the subject matter, and most of our translators have industry experience in their speciality – there is no better experience than being immersed professionally in the industry they specialise in. Our costs are based on translator experience, speciality (i.e. medical, creative, scientific) and the language choice.
Which languages can you translate into?
We have an extensive database with hundreds of trusted and tested translators covering all commercial languages. If you cannot see the language or dialect you need please ask.
I don’t know the word count; can you base the quote on the number of pages?
Our pricing structure is based on a rate-per-word, but we can estimate from a page count. If we can’t see the source document then we would usually estimate between 300 – 500 words a page depending on the density of the text and the presence of photos and images.
Does the translation need to be proofread?
Brightlines is an ISO 9001:2015 certified company. This means that quality is safeguarded. We adhere to the “four-eyes principle” and translations are always checked by a second professional proofreader (who is not the translator). If the translation is for internal use and reference purposes only (i.e. not to be published, distributed or used in a court of law), or you simply don’t wish to have proofreading, we can remove the proofreading stage.